瓦格斯一个. 在哈
电话: 404.471.5056
电子邮件: wkhwaja@sydotnet.net
办公地点: Buttrick 226
学位
- B.A.巴基斯坦拉合尔政府学院
- LL.B,旁遮普大学法学院,拉合尔
- M.A.他是旁遮普大学的教授
- M.A.埃默里大学
- Ph.D.埃默里大学
教学与学术兴趣
在哈教授专门研究维多利亚时代的文学, 英国浪漫主义, 以及后殖民文学,同时也教授创意写作课程. 他发表过英语方面的评论文章, 后殖民, 乌尔都语, 和旁遮普作家,编辑了两本巴基斯坦文学选集, 把乌尔都语和旁遮普语的小说和诗歌翻译成英语. 他出版了四卷原创诗歌和一本关于他作为爱荷华大学国际写作项目荣誉会员经历的文学游记. 巴基斯坦人, 他是个执业律师, 法学教授, 在1994年移民美国之前,他一直是全国性报纸的专栏作家.
正在进行的研究和写作
专业活动
出版物
书:
- 屏住呼吸 (诗歌). 英国牛津大学:. 猛攻的媒体. 2017.
- 巴基斯坦现代诗歌. 44位诗人的诗歌精选,由七种巴基斯坦语言翻译而成. 翻译编辑器. Iftikhar Arif,编辑. 达尔基档案出版社,2011.
- 没有人在等火车. 关于印度分治事件的诗集. 阿尔罕布拉出版社,贝尔特姆,比利时,2007年.
- 作家与风景. 国际写作计划的经历. 拉合尔:Sang-e-Meel, 1991.
- 玛丽亚姆的悲歌和其他诗歌. 巴基斯坦拉合尔:Sang-e-Meel, 1992年.
- 坟墓里的六只鹅
Medum (诗歌). 巴基斯坦拉合尔:Sang-e-Meel. 1987. - 来自巴基斯坦的短篇小说. 经过编辑,并附有翻译,
笔记 还有一个重要的介绍. 新德里,印度:UBS和南亚图书. 1992. - 荒野里的清晨《推荐十大正规网赌平台》. 编辑,从乌尔都语翻译,对作者的注释,和一个重要的介绍. 拉合尔:Sang-e-Meel, 1988
- 仙人掌:巴基斯坦近代文学选集. 编辑,并附有乌尔都语和旁遮普语的翻译. 作家团体出版. 1984.